segunda-feira, 25 de maio de 2015

Se - Rudyard Kipling




If - Rudyard Kipling

(Se – tradução: Fernando Caetano)

Se você é capaz de manter sua calma
quando todos ao seu redor já perderam a deles, e te culpam;
Se você é capaz de confiar em si mesmo quando todos duvidam
e permitir a estes que sigam duvidando.
Se você é capaz de esperar e não se cansar por esperar,
ou ao mentirem a você, não retribuir também com mentiras,
ou ao ser odiado, não ceder ao ódio,
e ainda assim não pretender parecer muito bom ou muito sábio.

Se você é capaz de pensar – sem fazer dos pensamentos os teus senhores,
Se você é capaz de sonhar – sem fazer dos sonhos em si, seus objetivos.
Se você é capaz de vivenciar o triunfo e a desgraça
e tratar estes dois impostores da mesma maneira.
Se você é capaz de suportar ouvir a verdade você que disse
ser distorcida para enganar a outros,
ou assistir as coisas pelas quais você dedicou a vida, serem destruídas,
e ainda assim, parar e reconstruí-las com ferramentas velhas. 

Se você é capaz de juntar todos os seus ganhos
e arriscá-los de uma só vez,
e ao perder tudo, recomeçar tudo novamente
e nunca reclamar sobre sua perda.
Se você é capaz de forçar seu coração, nervos e tendões,
para lutar e servir depois de exaustos,
e continuar mesmo quando não há mais nada em você,
exceto pela vontade que diz: “Continue!”

Se você é capaz de falar com as massas sem perder a virtude,
ou andar entre reis – sem perder a naturalidade.
Se sabe se defender de amigos e inimigos,
Se todos podem contar com você,
mas não em detrimento de si mesmo.
Se ao minuto final é capaz de manter seu valor,
sua é a Terra, e tudo que há nela,
e – o que é mais – você será um Homem, meu filho!






If - Rudyard Kipling

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you
But make allowance for their doubting too,
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise;

If you can dream--and not make dreams your master,
If you can think--and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build 'em up with worn-out tools; 

If you can make one heap of all your winnings
And risk it all on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breath a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!" 

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with kings --nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you;
If all men count with you, but none too much,
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And --which is more-- you'll be a Man, my son!



quinta-feira, 8 de janeiro de 2015

Parque Estadual do Ibitipoca e a rentabilidade das UCs




Recentemente estive em Ibitipoca (Parque Estadual do Ibitipoca). Mais precisamente em dezembro 2014. Diferentemente da maioria dos demais Parques (Estaduais ou Nacionais), Ibitipoca é privilegiado naturalmente com o fato de que suas atrações ecoturísticas encontram-se próximas entre si. 


                                           Vista na entrada do Parque E. do Ibitipoca.


Há muitas grutas, cachoeiras, "praias" e variabilidade em fauna, flora e formações rochosas em relativo pequeno espaço. Esta característica torna o acesso ao parque democrático: não é necessário estar em excelente forma física para desfrutar desta UC (Unidade de Conservação).  

Além disso foram realizadas intervenções que facilitam ainda mais o acesso. A administração do Parque colocou barreiras de proteção perto de desfiladeiros, placas, escadas e pontes.










Estas intervenções geram discusssões a cerca do quanto deve-se interferir no ecossistema e na paisagem. Há os que prefiram uma UC do tipo "intocada". Eu, particularmente acredito que para que uma UC cumpra seu papel de reduto natural é necessário que seja também rentável. E sem tais intervenções a rentabilidade seguramente fica comprometida. Há dois exemplos bem sucedidos neste aspecto em minha opinião: o Parque Nacional dos Lagos de Plitvice (Croácia) e o Parque Nacional de Foz do Iguaçú:


                                          Plitvice, Croácia. Foto: 29cm